988. Вспышки. 2012-08-21
Того ж, кто взвешивает Слово…
Да, я боюсь такого
Эмили Дикинсон
Перевод Яна Пробштейна
Я сплю в прохладе, по-солдатски,
а утром пробегу версту.
Но что за вспышки на сетчатке,
как будто ток искрит в глазу?
В село приехал в хлам уставший,
зато исполнив «отчий» долг.
Мне умереть давно не страшно –
в тоске не вою, словно волк.
Во мне и воля не согнута,
прямым забит я в жизнь гвоздём:
одеты внуки, не разуты,
готов на сотках новый дом…
И пусть в платочке, как монашка,
жена – по вере – крестит лоб,
всегда – мужик, не промокашка,
я – не бандит, не вор, не сноб…
Старик - судьбу не променяю,
мне и сейчас работа «всласть»,
с охоткой в жизни обитаю,
в тлен не спешу дуром попасть…
2012-08-21
Ясенево.
Свидетельство о публикации №112082103289
Галина Фомина 23.11.2012 07:36 Заявить о нарушении