Зеркало
Уолкер не спеша сел за стол и продолжил читать дальше, время от времени поглядывая на мистера Бейтса, который сидел напротив него.
- Хм… оказывается, нападавший напал на вас с ножом и в целях самозащиты вы выхватили у него нож, нанеся ему одно ножевое ранение в шею. После чего нападавший упал без сознания на пол, а вы отправились звать на помощь. – Уолкер отложил бумаги и с недоверчивым взглядом посмотрел на Бейтса. – Ну что ж мистер Бейтс, что вы мне можете обо всем этом поведать?
- Сэр, - начал говорить Бейтс иногда останавливаясь, дабы его воспоминания не стали на него сильно давить, - мне сложно рассказать вам что-то новое, но самое удивительное во всей этой истории это то, что нападавший был, если можно так сказать, моей копией. Он был одет как я, и у него было… мое лицо.
- Близнец? - прервал Уолкер.
- Да, можно и так сказать. Но я был единственным ребенком в семье и никаких братьев, а уж тем более близнецов у меня нет.
- Знайте, ведь иногда матери бросают своих детей и забывают о них. Может быть, этот человек был одним из таких детей.
- Я не знаю. Мать мне об этом ничего не говорила, а сейчас спрашивать ее будет бесполезно…
- Почему же?
- Она уже как год лежит в могиле.
Странно, но Уолкеру послышались нотки победы в голосе Бейтса, наверно он был рад, что его мать никак не поможет в разгадке ее семейной жизни.
- Соболезную. А когда на вас напали, почему вы не закричали?
- Я не знаю, все случилось так неожиданно, да мне и не было страшно, что б кричать. В этот момент я чувствовал только удивление.
- Никого рядом не было?
- Нет, в это время мало людей находится в магазине. И скорее всего, он специально выбрал такой момент, когда никого не окажется рядом. Только после того как все закончилось, люди в магазине узнали от меня, что произошло.
- Мистер Уолкер, - послышалась за дверью.
- Да? Что?
- Тут жена мистера Бейтса с ребенком.
- Ясно. Ладно, если хочет, то пусть заходит, мы уже почти закончили, - прокричал Уолкер немного снисходительным тоном.
- Хорошо, - голос за дверь стих.
В помещении, где сидел Уолкер и Бейтс, стояла мертвая тишина, которую разрушила Клара –
единственная и неповторимая, любовь на всю жизнь, любовь мистера Бейтса.
- Милый! О господи, я так рада, что с тобой все в порядке!
Клара обняла Бейтса настолько сильно, что своим объятиям смогла бы оживить и мертвого. Но явно не Бейтса и Уолкер это заметил, как когда-то он замечал скрытую ненависть своей жены к нему или к их сыну.
- Ладно, можно заканчивать, вам, наверное, уже не терпится побыть вдвоем. Так что… подпишитесь здесь и здесь, - Уолкер протянул Бейтсу документ и ручку. - Но учтите, мы с вами свяжемся, так что если захотите покинуть город, то сначала сообщите об этом мне.
- Хорошо, Офицер, обязательно, - сказала Клара. – Ну что, милый, ты все?
Бейтс отдал документ Уолкеру и встал из-за стола.
- Да, я все. До свиданья, офицер.
- До свиданья.
Клара и Бейтс вышли из помещения, где еще некоторое время сидел Уолкер, думая, в надежде разгадать загадку этого дела.
- Милый, а я и не знала, что ты умеешь писать левой рукой, - удивленно произнесла Клара, идя с Бейтсом по коридору.
- Да я и не таким еще удивить могу, - с довольной ухмылкой произнес Бейтс.
- Папа, - крикнула Сьюзен, заметив приближающихся родителей. - Я рада, что с тобой все хорошо…
- Я тоже рад.
- Мы все рада, милый.
Клара взяла маленькую Сьюзен за ручку и пошла с Бейтсом к выходу из полицейского участка. Но выйдя на улицу, прямо перед ними встал черный кабриолет с шикарной красоткой за рулем, который сразу заметил Бейтс.
- О! Это за мной, - радостно подчеркнул Бейтс. - Милая, - обратился он к Кларе, - к обеду не жди и передавай мужу привет, хотя до того света тяжело докричаться. Ариведерчи!
Бейтс запрыгнул в кабриолет своей новой подруги, и они на всех порах умчались куда-то вдаль, наверное, как можно дальше от семьи Бейтса.
Свидетельство о публикации №112082101618