Джордж Л. Скарборо. Я поднимаю тост за побежденных

Джордж Л. Скарборо (1837 – 1918)

*****

Я поднимаю тост за побежденных!
За тех, кто долг свой честно исполнял
И к высшей цели истово стремился,
Но ни наград, ни славы не сыскал,
Терпеть презренье молча научился.

Я поднимаю тост за побежденных!
Тот, кто триумфа радость испытал,
Отважным средь людей слывет.
Но тот король, кто битву проиграл
И вновь на бой решительно идет.

Я поднимаю тост за побежденных!
Рукоплесканий шум всегда ласкал
Слух победителя своей музыкой,
А проигравший древко опускал
И не слыхал вослед приветных криков.

Я поднимаю тост за побежденных!
Не все, что ценно, сводится к успеху,
И есть на свете высшее мерило:
Пусть не везет, но важно человеку,
Чтоб наилучшим образом все было!

Я поднимаю тост за побежденных!
Свою хвалу им в песнях воздаю.
Я пью за всех, Судьбою покоренных –
Позора нет для проигравшего в бою.
Я поднимаю тост за побежденных!

          8 июня 1999 г.

George L. Scarborough

To the Men Who Lose

Here's to the men who lose!
What though their work be e'er so nobly planned,
And watched with zealous care,
No glorious halo crowns their efforts grand;
Contempt is failure's share.

Here's to the men who lose!
If triumph’s easy smile our struggles greet,
Courage is easy then;
The king is he who, after fierce defeat,
Can up and fight again.

Here’s to the men who lose!
The ready plaudits of a fawning world
Ring sweet in victor's ears;
The vanquished's banners never are unfurled;
For them sound no cheers.

Here's to the men who lose!
The touchstone of true worth is not success;
There is a higher test –
Though fate may darkly frown, onward to press,
And bravely do one's best.

Here’s to the men who lose!
It is the vanquished’s praises that I sing,   
And this is the toast I choose:
“A hard-fought failure is a noble thing!
Here's to the men who lose”.


Рецензии