Heinrich Heine. Der Brief, den du geschrieben...

Der Brief, den du geschrieben,
er macht mich gar nicht bang;
du willst mich nicht mehr lieben,
aber dein Brief ist lang.

Zw;lf Seiten, eng und zierlich!
Ein kleines Manuskript!
Man schreibt nicht so ausf;hrlich,
wenn man den Abschied gibt.

Перевод

Генрих Гейне. Вы послание мне сочинили...

Вы послание мне сочинили,
Только этим врасплох не застали;
Сообщить, что меня разлюбили,
Понапрасну так длинно писали.

Все двенадцать страниц, бесподобно!
Так романы должны сочиняться!
Только вряд ли так пишут подробно,
Если вправду желают расстаться.


Рецензии
Спасибо за удачный перевод. Так легко стать эпигоном и вставить свое лыко в строку : зачем так много написали, когда отставку вы мне дали. С уважением Т.А.

Тамара Молвинских   30.11.2014 22:55     Заявить о нарушении
Спасибо, Тамара. Тоже верный посыл!

Таня Даршт   30.11.2014 23:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.