Ох, уж эти пуськи!
Пуси* Райот
Ирина Малёвана
Пуси Райот, Пуси Райот –
Так свобода умирает.
Перестрелкой в перестройку
Не станцует птичка польку
Доставать без блата тряпки
Воровать без страха бабки
Остальное – nada, если
Судят девочек за песни
Год от года, век от века
Нет ни прав, ни человека
Разрушительно, как прежде
Вставив по уши надежде
Ходит гордо средь развалин
Архиерей товарищ Сталин
*вообще-то надо писать «пусси» – от английского pussy, что означает «киска». Второе нелитературное значение, ну, как бы по-культурнее, означает «мандюшечка». Значит pussy riot – примерно «бунт мандюшек». Да простят меня дамы, но не я это выдумал. Просто многие в России не знают этимологию этих слов. Вот и г-жа Малёваная их не знает, даже пишет с ошибкой, а может знает, но это ей нравится. Тоже, видимо, ещё та пуссечка. :)))
Итак, моя рецензия на «Пуси Райот» (Ирина Малёвана)
Пусси Райэт, Пусси Райэт -
Православных всех долбает!
Русофобы рвут страну,
Ира хвалит Сатану.
Ей всех жаль, как "в перестройку"..."Вставив по уши надежде" (?,)
Русофоб товарищ Ира всё плюёт на Русь как прежде...
Павел Кожевников
Свидетельство о публикации №112081809075
Сергей Столбов 23.01.2013 09:24 Заявить о нарушении
Спасибо, друг мой, за то, что понял мою озабоченность и поддержал меня в этом вопросе.
Жму руку, Павел
Павел Кожевников 23.01.2013 23:49 Заявить о нарушении