Изабелл Кайзер Это было...
До самой смерти, до небесных врат.
Прелестный облик в сердце берегу,
Твой ясный, приводящий в трепет, взгляд.
Ты был мой друг! Не раз ты всё бросал,
К святым местам намеренный уйти,
Но если ты в скитаниях страдал,
Вернувшись, мог меня всегда найти.
Ты был - мой друг! И как была тепла
Рука, что кудри гладила мои!
Звучали души, как колокола,
Трезвонившие в праздничные дни!
Ты был - мой друг! И лишь в твоих руках
Нашла я излечение от ран,
Покой блаженный, где неведом страх,
Где после мрака, света океан.
……………………………………………………………………………………………………………………………..
Es war...
Ich kann doch nie vergessen in alle Zeit
Bis an des Todes mohnumbluehte Pforte,
Den stillen Zauber deiner Zaertlichkeit
Und deine lichten, liebdurchbebten Worte!
Du warst mein Freund! und zogst du heimlich aus,
Weithin gelockt vom heissen Glueck der andern,
Ich goennte dir den roten Freudenstrauss
Dein Leiden nur soll pilgernd zu mir wandern.
Du warst mein Freund! Als deine weiche Hand
Liebkosend strich durch meine braunen Locken,
Da klangen unsre Seelen wahlverwandt
Wie reingestimmte sonntaegliche Glocken!
Du warst mein Freund! In deiner Arme Haft,
Fand ich das Heil fuer alle Lebenswunden,
Ruhevolle Rast nach langer Wanderschaft,
Nach siechen Tagen seliges Gesunden...
Isabell Kaiser( 1866 – 1925)
Свидетельство о публикации №112081808093
Дальнейших успехов!
PS: Я не лирик, поэтому мне непросто разбираться в чувствах героев лирических стихов...
Плет Мария 19.08.2012 12:01 Заявить о нарушении
Естественно, хочется быть насколько возможно быть ближе к оригиналу, но в данном случае было особенно трудно. В таких случаях для меня важней всего-сохранить ауру стиха.Я тож не лирик,любовный стих писать - каторга.Но понять других, более откровенных, почему бы нет?
Viel Glück!
Лия Мещурова 19.08.2012 06:14 Заявить о нарушении