Франсуа Коппе. Грустные мысли
Их не истолковать, они темны, как сон;
Я ими одержим и для себя несносен,
Желаний и надежд неправедно лишён.
И образ в памяти всплывает беспрестанно:
В глубоком трауре, тоской угнетена,
Сквозь облетевший сад, под ветками платана
Проходит не спеша во всякий день она –
Вдова безмолвная; не отрывает взгляда
От бега серых туч, а взор как неживой;
И длинный чёрный трен печального наряда
Негромко шелестит опавшею листвой.
Темнеет свод небес; осталось грезить немо
О том, кто был любим, а ныне в землю лёг,
И видеть, как спорхнул с последней хризантемы
Последний лепесток – последний мотылёк.
Медлительно бредёт среди травы увялой
Уставшая желать, уставшая терпеть;
Ложится на следы, роняя вздох усталый,
Платановой листвы рыжеющая медь.
Чем разогнать тоску? Напрасно я взываю
И к юности живой, и к солнечному дню;
На милости небес отнюдь не уповаю,
Не верю чарам роз и голову клоню.
Кружится на ветру унылым хороводом
Гонимая зимой последняя листва.
...Я не могу забыть под летним небосводом
Ту женщину в плену осеннего вдовства.
TRISTEMENT
Obsede par ces mots, le veuvage et l’automne,
Mon reve n’en veut pas d’autres pour exprimer
Cette melancolie immense et monotone
Qui m’ote tout espoir et tout desir d’aimer.
Il evoque sans cesse une tres-longue allee
De platanes geants depouilles a demi,
Dans laquelle une femme en grand deuil et voilee
S’avance lentement sur le gazon blemi.
Ses longs vetements noirs lui faisant un sillage
Trainent en bruissant dans le feuillage mort;
Elle suit du regard la fuite d’un nuage
Sous le vent deja froid et qui chasse du nord.
Elle songe a l’absent qui lui disait: Je t’aime!
Et, sous le grand ciel bas qui n’a plus un rayon,
S’apercoit qu’avec la derniere chrysantheme
Hier a disparu le dernier papillon.
Elle chemine ainsi dans l’herbe qui se fane,
Bien lasse de vouloir, bien lasse de subir,
Et toujours sur ses pas les feuilles de platane
Tombent avec un bruit triste comme un soupir.
En vain, pour dissiper ces images moroses,
J’invoque ma jeunesse et ce splendide ete.
Je doute du soleil, je ne crois plus aux roses,
Et je vais le front bas, comme un homme hante.
Et j’ai le coeur si plein d’automne et de veuvage
Que je reve toujours, sous ce ciel pur et clair,
D’une figure en deuil dans un froid paysage
Et des feuilles tombant au premier vent d’hiver.
Свидетельство о публикации №112081804923
Валерий Липневич 22.08.2012 22:47 Заявить о нарушении
С переводами Кормана знаком.
Евгений Туганов 23.08.2012 01:53 Заявить о нарушении