переложение - Рассказчик...

автор  Marie L. Shedlock

The Story Teller

He talked, and as he talked
Wallpaper came alive;
Suddenly ghosts walked,
And four doors were five;
Calendars ran backward,
And maps had mouths;
Ships went tackward
In a great drowse;
Trains climbed trees,
And soon dripped down
Like honey of bees
On the cold brick town.
He had wakened a worm
In the world's brain,
And nothing stood firm
Until day again.

...

Рассказчик. Marie L. Shedlock

... уста. Открылись.
(и исторглась...!!) Речь.

... но! Что такое. Это... было?
(перед...) Глазами. Всё... поплыло.

... картины. На стенАх... ожили.

И... привидений! (милых...
Рой...

... явился. Вдруг... (из пятой!!) Двери.

(но было их...) Всего! Четыре...
Двери.

Мы...
Тут!! Жили.

...

... оборотилось. Время. Вспять...

(по картам...!) Корабли. Поплыли.
А... карты.

Рты... свои. Раскрыли...
... нас призывая...!! Поспешать.

Как... в полусне. Росли... деревья...

(как на дрожжах...!
Поверх. Друг друга.
 
И с шумом...!!
УпадАли...
Вниз.

(в душе...) Рождая недоверЬе...
И... мёд.

... стекая. С веток...!
Вис.

... и падал. Падал.

...

Падал...
(вниз...!!

...

... на каменный. Холодный...

Город (тем...!
Разбудив...

Червя...
Сомнений...!!

...

... покуда (не угас...

Рассказ.

17.08.12г.


Рецензии
Ну, вот...
Приятно познакомиться, Катя. Наконец-то...
Вы и не могли быть другой. И здесь - не перевод, нет. Это Ваше самостоятельное стихотворение. И какое!!! Не слова-чувства.
Спасибо за общение

Зинаида Полякова   11.07.2016 21:02     Заявить о нарушении
Взаимно! :) Благодарю..

Катерина Крыжановская   11.07.2016 23:37   Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.