Я был Слово, корень был и слог...
Я был Слово, корень был и слог,
сущего, живущего основа,
разделяющий и сотворящий Бог,
бесконечное, бессмысленное Слово.
А когда не ангел и не Бог,
я любил совсем иное дело:
змея извивающее тело
и двоих срывающее вдох.
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
АЗ БЯХ ДУМА, КОРЕН БЯХ И СЛОГ
Аз бях дума, корен бях и слог,
на живота живата основа,
бях разделящ Бог и сътворяващ Бог,
бях безкрайно и необичайно слово.
Щом да бъда Бог не ме зове,
друга обич би ме завладяла:
на змията гъвкавото тяло
и преплетени въздишки две.
Свидетельство о публикации №112081404838
Удачи, друже.
Красимир
„Я БЫЛ СЛОВО, КОРЕНЬ БЫЛ И СЛОГ...”
Анатолий Жариков
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
АЗ БЯХ ДУМА, КОРЕН БЯХ И СЛОГ
Аз бях дума, корен бях и слог,
на живота живата основа,
бях разделящ Бог и сътворяващ Бог,
бях безкрайно и необичайно слово.
Щом да бъда Бог не ме зове,
друга обич би ме завладяла:
на змията гъвкавото тяло
и преплетени въздишки две.
Ударения
АЗ БЯХ ДУМА, КОРЕН БЯХ И СЛОГ
Аз бях дУма, кОрен бях и слОг,
на живОта жИвата оснОва,
бях раздЕляшт БОг и сътворЯвашт БОг,
бях безкрАйно и необичАйно слОво.
ШтОм да бЪда бОг не мЕ зовЕ,
дрУга Обич бИ ме завладЯла:
на змиЯта гЪвкавото тЯло
и преплЕтени въздИшки двЕ.
Красимир Георгиев 16.08.2012 22:13 Заявить о нарушении
Всех тебе благ!
Анатолий.
Анатолий Жариков 21.08.2012 14:18 Заявить о нарушении