Полуниця в саду

Полуниця в саду, і твої незабутні цілунки -
Як доріжка в дитинство ця згадка про першу любов.
Нам життя дарувало нехитрі дитячі дарунки,
Як бажала би я, щоб туди повернутися знов.

Пам'ятаю твій сміх і любов'ю наповнені очі,
Полуниць сік солодкий на наших дитячих губах,
Наші перші з тобою, розмовой наповнені ночі,
І букет полуниць в наших разом зімкнутих руках.

Полуниця цвіте, і я в снах повертаюсь в дитинство,
Наші мрії згадав, посміхаюсь я знову і знов.
Скільки років пройшло, вже пізнала давно материнство,
А у сердці живе сама перша дитяча любов.

Пам'ятаю весілля твоє, де ти був не зі мною,
Нареченної плаття - його надягала не я.
Полуниця в саду все цвіла, як і завжди весною,
Але ми вже не чули з тобою пісень солов'я.

З милим донька моя повертаєтья с сонечком раннім,
Я дивлюсь їм услід, оживає душа моя знов.
Як бажаю я їм, щоб щасливим було це кохання,
Щоб зуміли вони пронести через роки любов.

                14.08.2012
Полуниці:


Рецензии
Прочёл сие любовное послание,
И нежное, и грустное вельви.
Прими мои удачи пожелания,
И в список почитателей прими!

Хоть Русска Речь - не Украинска мова,
Я понял всё, от слова и до слова!

24.08.2012 ФЛА

Леонид Фарберов   24.08.2012 06:11     Заявить о нарушении
Ну что Вы, это я в Ваших почитательницах местечко свободное присмотрела.:)
Спасибо, Леонид, порадовали.
Рада, что понятно без перевода.

Светланка Шишкина   24.08.2012 16:49   Заявить о нарушении
Всё-таки у меня мама родилась на Уманьщине, а школу оканчивала на Донбасе. А тётка вообще была училкой словесности, русской и украинской. Я ей как-то даже из Киева привозил "Генриха четвертого" на украинском. Занятно, когда парубок, будущий король, разговаривает с дивчинкой, будущей королевой.

Леонид Фарберов   24.08.2012 19:18   Заявить о нарушении
Переводы - вообще занятная вещь.:)))
Я, когда читала Шевченка и Лесю Украинку в переводе на русский - ухохатывалась. Или морщила недовольно носик.:)

Светланка Шишкина   25.08.2012 01:55   Заявить о нарушении
А ария Ленского: "Паду ли я дрючком протертый"?
Смешно бычно бывает когда языки очень близки. При это различия воспринимаются как смешные неправильности.

Леонид Фарберов   25.08.2012 21:29   Заявить о нарушении
:)))))))))))))))
Увы, переводы - жизненная необходимость.:)

Светланка Шишкина   26.08.2012 02:03   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →