Петко Илиев - Тази нощ, перевод
същата в която се обичахме,
нека спусне булото и… тишината
само дъх да чувам… и събличане.
Тази нощ поръчах си я черна,
мрак и шепот, кадифе и пръсти.
Устните очи ще бъдат верни,
с тях божествена, ще те прекръстя.
Всяка твоя гънка ще обходя,
дъх ще пия, дъх ще ти дарявам.
Тази нощ ще бъдеш само мая,
в тъмното отдаден до забрава.
Ненаситно слети, за любов магия,
нека утрото учтиво да почака.
Искам те за себе си, затуй те крия
в тъмното, на мислите си в мрака.
(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
Эта ночь с тобою будет тёмной
Ночь любви и сбывшихся надежд
Тишина и звёздный мир огромный
Только шелест сброшенных одежд.
Варианты эти безусловны
Нам любить ещё хватает сил
Губы и глаза твои греховны
Я украдкой их перекрестил.
Всем твоим капризам потакаю
Пью тебя, дышу тобой, киплю
Я с тобой не просто развлекаюсь
Я тебя без памяти люблю.
Жаден, заколдован первобытен
Утро пусть учтиво подождёт
На тебя я вечно ненасытен
Ты причина всех моих забот.
Свидетельство о публикации №112081302377