Любви горячей верными рабами...

Любви горячей верными рабами
Зовутся моей молодости сны.
И даже солнце с гордыми лучами
Сиянье у неё берёт взаймы.

И чище родника она струится,
И выше гор заоблачных седин.
Без отдыха в полёте даже птица
Не может пересечь её вершин.

Хаттуни, 1976

(Перевела с чеченского Анна Дудка)

*   *   *
Бовха бу-кха безам… Цуьнан ялхо
Ду-кх сан къоналлина мел луург.
Наггахь, оьшуш меттиг хилча, малхо
Йоьху цуьнга йовхо юхалург.

Шовдано и лору шел а цIена,
Лам бу хьоьгуш цуьнан лекхаллех.
Са ца доIуш аьрзу – къона, къена –
Яла ца ло цуьнан баххьел тIех.

Хоттане, 1976 шо


Рецензии
У меня просто нет слов... удивительные стихи.

С уважением, Заира

Заира Ибрагимова   13.08.2012 00:02     Заявить о нарушении