Хорхе Луис Борхес. Печальному
саксонских племён, железный ритм их стиха,
острова и моря, там, где судьба роковая
бросила сына Лаэрта,
и небывало огромная
золотая луна над Персией, и сады бесконечные
истории и философии, а также надгробное золото
славы и памяти, ночи одурманенные жасминами -
всё это впустую.
Ничто тебя не спасёт:
ни вдохновенно слагаемые стихи,
ни океан сна, ни звезда вдалеке -
она не знает, что на рассвете погаснет.
И тебе предназначена только одна женщина,
такая же, как и все иные,
но только она одна.
* * *
Jorge Luis Borges - Z;oto Tygrys;w - Do Smutnego
Oto jest, co ju; by;o: miecz niez;omny
Saskich plemion, ich wiersza rytm ;elazny,
Morza i wyspy, gdzie los nieprzyjazny
Rzuci; syna Laertesa, ogromny
Z;oty ksi;;yc nad Persj;, niesko;czone
Ogrody filozofii i historii,
Nagrobne z;oto pami;ci i glorii
I noce ja;minami odurzone.
To wszystko na nic. Nic ci; nie ocali:
Ani wiersze sk;adane pracowicie,
Snu ocean, ani gwiazda w oddali,
Kt;ra nie wie, ;e zga;nie o ;wicie.
Jedna kobieta jest ci przeznaczona,
Taka jak inne, ale tylko ona.
Свидетельство о публикации №112081200713
Божественно. Рядом с Борхесом чувствуешь себя блохой ...
С восхищением,
Исаков Алекс 16.08.2012 16:36 Заявить о нарушении