Хорхе Луис Борхес. Завещание

         Хорхе Луис Борхес.

          ЗАВЕЩАНИЕ

         (Другой перевод)

    Ночью не будет звёзд.
    Не будет ночи.
    Умру я - и вместе со мной вселенная невыносимая
    Сотру пирамиды, медали, континенты и лица.
    Сотру наслоения\ прошлого
    В пыль превращу историю.
    И пыль - в пыль.
    В этой последней минуте
    я слышу последнюю птицу,   
    и оставлю ничто никому.
         
           Перевёл с польского на русский Глеб Ходорковский.

            
                *   *   *


       Jorge Luis Borges - Testament

Nie b;dzie w nocy gwiazd.
Nie b;dzie nocy.
Umr;, a wraz ze mn; nie do zniesienia wszech;wiat.
Zetr; piramidy, medale, kontynenty i twarze.
Zetr; nawarstwienia przesz;o;ci.
Histori; obr;c; w proch.
Proch w proch.
Widz; ostatni; chwil;.
S;ysz; ostatniego ptaka.
Nikomu zostawiam nic.


          Перевела на польский Софья Хаджинска


Рецензии