Et tu, Brute? шутка с долей
То ль на вершинах гор Кавказа
Услышав фразу: «И ты, Брут?»*
Шекспировского парафраза,
Я разлюбил ту фразу сразу…
Как ни менял потом маршрут,
Как ни берёг себя от сглаза, -
Встречался "Брут" то там, то тут…
Немало «Брутов» я видал,
Что нос лишь по ветру держали
И шли за тем, кто больше дал,
Но никого не уважали…
Пусть «жертву дамского экстаза» -
«Мачо брутальным» назовут…
Важней не услыхать ни разу…
В свой адрес фразу: «И ты, Брут?», -
-----------------------------------------------------------
* "И ты, Брут?" (лат.: "Et tu, Brute?") – эти слова в уста Цезаря вложил Шекспир в своей трагедии "Юлий Цезарь". В исторической личности Брута воплощено олицетворение предателя. Кстати, имя римское "Брут" уже содержит негатив: brutus в переводе с латинского означает "тупой", "глупый" (сравните с укр. "брутальний", которое происходит от лат. brutalis «животный, плотский», от лат. brutus «грубый, тяжёлый, тупой». Синонимы: грубый, жестокий, частично: неотёсанный, жёсткий, свирепый, суровый. Антонимы: ласковый, мягкий, нежный. Устойчивое словосочетание: «брутальный мачо»).
Свидетельство о публикации №112081106053