Кто зажигает звёзды перевод на украинский

КТО ЗАЖИГАЕТ ЗВЁЗДЫ (Игорь Трояновский, http://www.argentium-book.ru/forum/1173/948?last_page=go)


Перо сиротливо замрёт на бумаге
И рамкою траур обнимет газеты
Тела оставляя в земном саркофаге
На звёздное небо уходят поэты.

Пылинкою кто-то сгорит в атмосфере
Другой пронесётся ярчайшей кометой,
С землёю простившись ожогом потери,
К созвездию Лиры уходят поэты

И вспыхнув сверхновой, взрывая мгновенья 
Талантом при жизни творя эпопеи,
Немеркнущим звёздам  давая рожденье,
 Уходят поэты.....  А музы вдовеют......


 ХТО ЗАПАЛЮЄ ЗІРКИ (вільний переклад П.Голубкова)


Перо сиротливо замре на папері,
І рамкою траур обійме газети.
Тіла в саркофагах лишив біосфері,
На зоряне небо відходять поети.

Комусь в атмосфері, як порох, згорати,
А хтось полетить, як яскрава комета...
З землею прощаючись опіком втрати,
До Ліри сузір'я відходять поети.

Як спалах наднОвої, мить підірвавши,
Створивши в житті епопеї нові і
Немеркнучим зІркам народження давши,
Відходять поети... А музи вдовіють...


Рецензии