Йорданка Господинова. Когда - авт. пер
Йорданка Господинова, България
http://www.stihi.ru/2012/08/09/4690
Когато дъждът ожаднее
и тъжен от жажда заспи на перваза,
когато нощта онемее,
решила сънят ти до болка да пази…
Когато денят се оголи
от истини, дълго стаявани в ъгъла,
когато две млади тополи
със клони завържат Южняка на възел…
Навярно тогава ще мога
пречистена, в твойте очи да се върна.
Но днес крача, тъй, босонога,
за никъде тръгнала, грешно безпътна…
Виж, слънцето, кръгла погача,
рисува в косите ми щури усмивки…
А щом се наметна със здрача,
надежда една пак до мен ще притихне
КОГДА
Авторизованный перевод Инессы Соколовой
Когда всем хочется дождя
и тяжкий сон лишь у окошка,
глухою ночью без тебя
заснуть пытаюсь хоть немножко.
Но вот приходит новый день –
прогнать не в силах я тревоги.
Два тополя – одна мишень
и связи прочные, дороги…
Возможно, что-то мы и сможем,
ведь всё-таки неравнодушны.
Пока лишь шаг, но осторожный;
шаг в никуда, но очень нужный.
Всем нужно солнце, круглый хлеб,
здоровье, радость и улыбки –
все то, с чем счастлив человек,
и без чего весь мир наш – зыбкий.
http://stihi.ru/rec.html?2012/08/11/1147 - отклик автора
На фото - автор Йорданка Господинова
Свидетельство о публикации №112081100384
Александр Бортник 19.08.2012 11:14 Заявить о нарушении