Йорданка Господинова. Другая - авт. пер
Вольный перевод Инессы Соколовой (одобрен автором)
***
Ночь, но душно. Далёкие звезды…
Обозреть их не в силах подробно.
Мои крылья поникли, и грёзы
отпустили… Так Богу угодно.
А недавно их было не мало,
но на землю в бессилье свалилась.
К сожаленью сломила усталость,
в летний сон я на миг погрузилась.
Кто услышит меня в это время?
Ветер южный, уснувший под липой?
Зной и сушь для живого есть бремя,-
подтверждают листочки мне тихо.
Сон навеяло стихотворенье.
В нем опять говорила с тобою
с болью сердца, душевным волненьем
под небесным шатром и луною.
Снова льются горячие слезы…
Всё, что было со мною, листаю.
Манят в грёзах далёкие звезды.
Пробуждаюсь с любовью, другая.
ДРУГА
Йорданка Господинова, България
http://www.stihi.ru/2012/08/05/4243
Високо беше жаркото небе,
да го Обходя време не нАмерих…
Онези, мойте, нощните криле
ми позволиха само да премеря
мечтите си с аршин на куп звезди…
А после на земята ме свалиха.
Опитах да проплача, че боли,
че без небе душата ми е тиха…
Но кой да чуе в тази мараня,
щом даже и Южнякът се стаява
във клоните на старата липа
и с жаден дъх в листата прошумява.
Сънят ми се изля във огнен стих.
Научих се със теб да си говоря
съвсем сама, когато свода тих
в очите ми със болката се бори…
И се прокрадва в пареща сълза,
а после като огънче блещука…
И пак ми дава сили да летя,
и с тази обич да осъмвам друга…
На фото – Йорданка Господинова
Свидетельство о публикации №112081008796
Удачи!
Ольга
Ольга Шаховская 18.09.2012 13:49 Заявить о нарушении