Томас Мур. Далеко от неё наш герой вечно спит
*****
Далеко от нее наш герой вечно спит,
Здесь поклонников рой суетится.
Горько плачет она и на них не глядит,
Сердцем к милому другу стремится.
Она песню родимой поет стороны,
Ту, что слушать любил он когда-то.
И не ведают те, что восторга полны,
Как горька юной девы утрата.
Для любимой он жил, высшим целям служил.
Пал за Родину он, за волю.
Но героя народ своего не забыл,
Ей же плакать недолго, кляня свою долю.
Схороните ее, где лучи на закате уснут,
Обещая чудесный рассвет.
Пусть они по могиле печальной улыбкой скользнут
Словно с Родины милой привет!
(Из «Ирландских мелодий»)
11 ноября 1997 г.
Thomas Moore
*****
She is far from the land, where her young hero sleeps
And Lovers are round her, sighing;
But coldly she turns from their gaze, and weeps,
For her heart in his grave is lying!
She sings the wild song of her dear native plains,
Every note which he lov’d awaking –
Ah, little they think, who delight in her strains,
How the heart of the Minstrel is breaking!
He had liv’d for his love, for his country he died,
They were all that to life had entwin’d him, –
No soon shall the tears of his country be dried
Nor long will his love stay behind him.
Oh, make her a grave, where the sun-beams rest,
When they promise a glorious morrow;
They’ll shine over her sleep, like a smile from the West
From her own lov’d Island of sorrow!
(from The Irish Melodies)
Свидетельство о публикации №112081003682