Эдна Сент Винсент Миллей. Я опять вернусь

Эдна Сент Винсент Миллей (1892 – 1950)

Я опять вернусь

Я опять вернусь на этот берег,
Хижину построю на песке,
Чтобы водоросли, спящие в воде,
Не коснулись растворенной двери.
На мгновенье снова я поверю,
Что моя рука в твоей руке,
А потом уйду туда, где вдалеке
Неизвестны горечь и потери.

Любовь, что миг была в твоих глазах,
Признанье, что однажды с уст слетело,
Давно уж превратившись в прах,
Остались в памяти, но сердце отболело.
И только в мрачных скалах, небесах,
Ничто не скажет мне, что время пролетело.

          Январь, 1997 г.

Edna St. Vincent Millay

I Shall Go Back

I shall go back again to the bleak shore
And build a little shanty on the sand
In such a way the extremest band
Of brittle seaweed will escape my door
But by a yard or two, and nevermore
Shall I return to take you by the hand;
I shall be gone to what I understand
And happier than I ever was before.

The love that stood a moment in your eyes,
The words that lay a moment in your tongue,
Are one with all that in a moment dies,
A little under-said and over-sung;
But I shall find the sullen rocks and skies
Unchanged from what they were when I was young.


Рецензии