Петко Илиев - Пясък, перевод
рисувам болката от тихото отричане,
крещя със пръсти, ненамерил любовта,
захвърлена със думите във нищото.
По пясъка на нямата река,
следи оставят босите надежди,
разказани, измислени слова,
за приливни и отливни копнежи.
На пясъка, до нямата река,
със изгрева, забравил да пристигне,
стоя и чакам да се върне тя,
заминала… но без да си отиде.
От пясъка на нямата река,
водата трие мислите ми трудни,
със болка нарисувани в нощта,
от пръстите, кървящо будни.
А пясъкът, от нямата река,
останал скрит в юмруците смразени,
той само мой е, тя е тишина,
загнездила се тук без време.
(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
Иду по руслу высохшей реки
И на песке следов моих узоры
Крещусь, прошу, но нет моей любви
Пустые только слышу разговоры.
И я по руслу высохшей реки
Следы надежд босые оставляю
Пусть чешут себе злые языки
Я так свои инстинкты проявляю.
Но ты по руслу высохшей реки
Придти ко мне с восходом позабыла
Стою и жду, смеются дураки
И говорят, наверно - разлюбила
Вода мои узоры на песке
Печальные в одно мгновенье смоет
И спрячется надёжно в холодке
И кровь из пальцев алую откроет.
Песок сыпучий высохшей реки
Я в кулаке до боли зажимаю
Роняю слёзы в русло со щеки
И так его водою наполняю.
Свидетельство о публикации №112080902217