Нощен покой
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940
ПРИГЛАШАЕМ ПОЭТОВ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ
В КОНКУРСЕ. ЗНАНИЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА
НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ.
Жарта в огнището догаря.
Ненужни спомени изгарям.
От огъня в гръдта е топло,
в очите пламъче играе...
Заравям стари болки, вопли,
за миналото днес нехая...
И нощното небе беззвездно
ме милва с кадифени длани,
а в моите коси небрежно
луната уморена падна.
В прозорчетата светлини
разливат нежност в късен час.
Там, в клоните, Шопен звучи
а птиците му правят реверанс.
6.08.2012г.
ШОПЕН.НОЧНОЙ ПОКОЙ
http://www.stihi.ru/2012/12/05/4928
Перевод с болгарского
Александра Борисова
Огонь в камине догорает,
Воспоминанья улетают,
И так тепло мне от огня.
И сердце пламенем играет,
Былые боли забывает,
И прошлого нет у меня.
Ночное небо так беззвёздно,
Меня ласкают руки нежно,
И в мои косы, как волна,
Устало падает Луна.
Танцуют танец в небе звёзды,
Как светлячки. Прозрачен воздух.
Шопен звучит опять для нас...
И на деревьях, как романс,
Готовят птицы реверанс.
Свидетельство о публикации №112080808752
http://www.stihi.ru/2012/12/16/5272 - это мой перевод Вашего замечательного стихотворения.
Не поняла от чьего имени оно написано. Но можно переделать.
Спасибо за красивую лирику!
Соколова Инесса 16.12.2012 14:53 Заявить о нарушении