Reverie

Я вспоминаю скрипы половиц и тени тех, кто был однажды здесь, но уж давно ушел, и лица тех, кто лишь еще грядет, и герань на веранде, где рождались стихи и прописные истины, зачатые в жаре идейных баталий, и жасминовый чай в бисквитном фарфоре со слегка затертой позолотой, и звуки дивной музыки из окон, что напротив: в них за шифоном занавесок, в которых заблудился ветер, витали алебастровые бабочки. О Боже! Как же мне тогда хотелось их поцелуем отблагодарить, и нежно, трепетно, едва касаясь их, с той, что умела извлекать чарующие звуки из старинного клавира, станцевать прозрачный вальс так невесомо, как парили в предзакатном небе облака цвета розового зефира, и унестись, вращаясь по спирали, туда, где не остынет чай, не стихнет музыка, не остановятся часы с кукушкой.


Рецензии