Расставание

Поезд в азарте надсадного гула
Тронулся тихо, меня увозя.
Видел я, как ты рукою махнула,
Слов же расслышать мне было нельзя.

Мне от тебя уезжать оказалось
Так нелегко, что душа - как в огне.
Сердце со стуком колесным сливалось,
Чуя твой образ в вагонном окне.

(перевела с чеченского Анна Дудка)

«ДIасакъастар» (Расставание)

Поезд, наконец-то крича горьким гулом,
Тихо тронулся, меня увозя с собой,
Хоть и видел, как ты махнула рукой вослед,
Всё же не расслышал твои последние слова.

Oставив тебя, нелегко оказалось уйти,
Что от боли беспрестанно ноет душа...
И кажется стук колес, что слышен на рельсах,
сливается с шумами сердца моего.

Поезд «Грозный-Астрахань», 1982 год

(подстрочник с чеченского Петимат Абубакаровой)


Рецензии
Мелодия звучания, легкая грусть, обволакивающая стих, образная система переданы блестяще. Спасибо, Анна Михайловна, за Ваш труд. Думаю, переводы Анны Дудка удались на славу. Жду с нетерпением продолжения работы.
С уважением А.А.

Аминат Абдурашидова   11.08.2012 00:00     Заявить о нарушении