С претензией на пародию
роняя ветер звёзд на штиль заречий…
Луна, -
закатный парус измождён,
упав на дно земных противоречий…
Блеск капель опрозрачил тюль небес,
стремит зарделый луг на солнца гриву…
Пора, -
толить бестравия окрест
резвит рассветный чёлн, обвив стремнину…
В лесных угодьях тает знойный день,
прикрывши стыд замшелого наряда…
Дыши, -
со мною пей прохладный глень*…
Люблю… твоя волшебная Наяда…"
Эльвира Тишина
http://www.stihi.ru/2012/07/11/5137
Наяда упилась прохладным "гленем",
И мозг её до дури "опрозрачен",
И "капель блеск", наверно был оплачен,
Каким-нибудь резвящимся тюленем...
Но чёлн его к рассвету - "измождён",
"Толить противоречия" уставший,
Он на "зарделый луг" прилег уставший,
Где был полит "софитовым дождем".
Пожалуй, мы немного подождём,
Когда Наяда, устыдясь "наряда",
Приляжет с собутыльниками рядом,
И пародист не будет вынуждЁн
Распутывать клубок "противоречий",
Где всё же: на лугу, или на речке
Так упилась заблудшая овечка,
Что не проснулась даже "знойным днём".
Я думаю, на свадебном застолье,
Поскольку упомянут "тюль небес".
Вот только про "наряд", побитый молью...
наверное, её попутал бес.
Друзья, остерегитесь перед сном,
Читать страничку Тишиной Эльвиры,
Поскольку вы запутаетесь в "гриве",
И вам, наверняка приснится Гном!
Свидетельство о публикации №112080600427