Петко Илиев - Самотница, перевод

С колко лица се явяваш пред мен?
Колко са твоите странни истории?
За душата говориш, но тя е във плен,
на твоите грешки, болки и фобии.

Скрита зад многото нови лица,
винаги нещо от тебе издаваш.
Не ще ти помагат стоте имена.
От себе си можеш ли вечно да бягаш.

Намираш си пристан и после отплаваш
... ненамерила място за себе си.
А болката твоя на други оставяш,
нелепо осъдени с  твоята нежност.

Такава видях те зад туй ти лице.
Очаквам те следваща… чакам те моля!
Със новото име и скрито сърце -
самотно забравено в някоя роля.

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

В скольких ты лицах являешься мне
Сколько с тобою разных историй
Попала душа твоя робкая в плен
Страданий, грехов, предрассудков и фобий.

Прячешься ловко за тысячью лиц
И вызываешь подспудно тревогу
Но сотни героев твоих небылиц
Тебе от себя убежать не помогут.

Ищешь причал свой не можешь найти
Я бы отметил напор и прилежность
И боль оставляешь другим по пути
В чём крайне нелепо винить твою нежность.

Такую увидел не спрячешься ты
Жду приходи – я страдаю от боли.
С новой фамилией для остроты
Мне нравятся все твои девичьи роли.


Рецензии