Потеря и приобретение Longfellow

Генри Уодсворд Лонгфелло
Перевод с английского


Когда сравненье провожу
Того, что выиграл и проиграл,
Того, что я нашёл и потерял,
Я повода для гордости не много нахожу.

И понимаю я,
Как много дней потрачено мной зря,
И добрые намерения – как стрела,
Которая достигнуть цели не смогла.

Осмелится однако кто –
Значения побед и поражений оценить?
Ведь поражение – победа в маске, может быть.
Прилива за отливом следует черёд. 


_____________

Henry Wadsword Longfellow

Loss And Gain

When I compare
What I have lost with what I have gained,
What I have missed with what attained,
Little room do I find for pride.

I am aware
How many days have been idly spent;
How like an arrow the good intent
Has fallen short or been turned aside.

But who shall dare
To measure loss and gain in this wise?
Defeat may be victory in disguise;
The lowest ebb is the turn of the tide.


Рецензии
Восхищена Вашим творчеством, Александр!
Добра и удачи!
С уважением и теплом, Светлана.

Селезнева Светлана   05.08.2012 21:47     Заявить о нарушении
Спасибо, Светлана! Мне приятна Ваша добрая оценка скромных результатов моей работы. С уважением, Александр.

Александр Таташев   05.08.2012 22:35   Заявить о нарушении
Очень нравится, как Вам удается в своих стихах в нескольких строках высказать интересные и неожиданные мысли.
С уважением, Светлана.

Селезнева Светлана   07.08.2012 12:37   Заявить о нарушении