Где-то в пещере перевод на украинский

*** (Роберт Бернс, перевод С.Я.Маршака, http://lib.ru/POEZIQ/burns.txt)

Где-то в пещере, в прибрежном краю,
Горе свое от людей утаю.
Там я обдумаю
Злую судьбу мою,
Злую, угрюмую участь мою.

Лживая женщина, клятвам твоим
Время пришло разлететься как дым.
Смейся с возлюбленным
Ты над загубленным,
Над обесславленным счастьем моим!

*** (переклад П.Голубкова)

Десь у печері, в прибрежнім краю,
Горе своє від людей я втаю.
Там і обдумаю
Долю я злу мою,
Злу і похмуру цю долю мою.

Жінка брехлива, всім клятвам твоїм
Час вже прийшов розлетітись як дим.
Смійся з улюбленим
Ти над загубленим
І над знеславленими щастям моїм!


Рецензии