Анна Ахматова - От тебя я сердце скрыла

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

***

Скрих от тебе аз сърцето,
сякаш хвърлих го в Нева...
Без крила, без воля, ето,
във дома ти заживях.

Само нощем там се гонят.
Що ли скърца в мрака глух?
Шереметевски фантоми...
Призраци броят се, чух...

И внимателно пристъпват,
сякаш ромон на вода,
във ухото се промъква
черен шепот на беда –

сякаш някой си бърбори,
цяла нощ повтаря там:
„За уюта ти се бориш,
знаеш где е той прибран?”

1936

***

От тебя я сердце скрыла,
Словно бросила в Неву...
Прирученной и бескрылой
Я в дому твоем живу.

Только ночью слышу скрипы.
Что там — в сумраках чужих ?
Шереметьевские липы...
Перекличка домовых...

Осторожно подступает,
Как журчание воды,
К уху жарко приникает
Черный шепоток беды -

И бормочет, словно дело
Ей всю ночь возится тут :
"Ты уюта захотела,
Знаешь, где он — твой уют ?"

1936


Рецензии