Кристиан Моргенштерн Насморк

Уселся насморк на террасе.
Он зол и вид его ужасен.

Как вышел (жертва) – Пауль Шримм
Один бросок - и насморк с ним.

Чихнул наш Пауль раз, другой
И насморк прихватил с собой.
……………………………………………………………………………………..

Простуда

Сидит простуда на заборе,
Надеясь  жертву встретить вскоре.

Как только вышел Пауль Шнапп,
Она его сей час же –„ Цап!“

А Пауль  Шнап взаимно: «Пччxни!
До завтра! Дальше – извини!"
……………………………………………………………..

Der Schnupfen   

Ein Schnupfen hockt auf der Terrasse,
Auf dass er sich ein Opfer fasse.

Und stuerzt alsbald mit grossem Grimm
auf einen Menschen namens Schrimm

Paul Schrimm erwidert prompt: "Pitschue!"
Und hat ihn drauf bis Montag frueh.

Christian Morgenstern (1871-1914)


Ich danke Andreas Truhachev fuer Hilfe!   
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 

 



 


Рецензии
Весёленький стих, переводы класс!:)

Юрий Куимов   24.10.2012 19:14     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Юрий!
Ваш визит для меня - честь. Очень рада Вашему отзыву.)))

Весёлого настроения!

Лия Мещурова   25.10.2012 03:28   Заявить о нарушении
Засмущали меня совсем, Лия!:) И Вам всего доброго!

Юрий Куимов   25.10.2012 08:28   Заявить о нарушении
Приходите ещё. Я больше не буду... :)

Лия Мещурова   25.10.2012 09:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.