Somehow

You have no chance — you know it better — 
To understand me, to forgive
Inside that boundless libretto
About life, about grief.
 
And that is why my poor poems,
Instead of sorrow, dole and pain,
Are full of sunshine, full of promise
And silver rain.


Рецензии
Нет шансов...ты это знаешь...
пытаешься понять, простить...
Либретто чертит грани...
содержит грусть и жизнь...

Хотя мои стихи полны печали...
но вместо боли и стенаний...
Солнца свет...на грани обещаний...
льёт дождь серебряный...в дали... :)

Миледи Ольга Переводы   16.08.2023 16:38     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Оля!
Да, проделали Вы работёнку!:)
Я, конечно, не знаю, в какой степени
эти переводы соответствуют Вашей концепции,
суть которой Вы пытались мне втолковать, но
уверен: всё-таки это Ваши АВТОРСКИЕ РАБОТЫ!:)
Смело можете их вывешивать на свою страничку.
Ну, а мне остаётся лишь поблагодарить Вас за
то, что не прошли мимо. Я вовсе не предполагал,
что Вы удосужитесь их переводить. Но, уж коль на
то пошло, у меня как у БЫВШЕГО АВТОРА есть кое-какие
претензии к точности переводов, но как у СТОРОННЕГО
ЧИТАТЕЛЯ их нет!:) — это же Ваше вИдение. Собственное.
Удачи Вам, Миледи!:)
С улыбкой привета,

Александр Литов   17.08.2023 07:40   Заявить о нарушении
это было ради спортивного интереса...просто разминалась... давно не писала на русском... ну, переиначила...сократила...и т.д...как обычно делают многие..пусть переводы повисят в рецках....я ни на что не претендую...мне есть чем заниматься!. я обычно не делаю переводов с английского на русский у русско-язычных авторов...свое видение Темы я вытаскивала из междустрочия...пытаясь передать энергетику чувств.. слава богу, что читателю понравилось!.. а Вы не пробовали писать параллельно на двух языках?.. :)

Луиза Алиса   17.08.2023 08:46   Заявить о нарушении
выше я ответила с другой своей странички... не пугайтесь!..за 16 лет пребывания на стихире могут появиться и другие странички...удачи Вам!.. и спасибо за интересные стихи!.. :)

Миледи Ольга Переводы   17.08.2023 10:33   Заявить о нарушении
Дорогая Луиза-Алиса-Миледи-Ольга! Вы столь многолики, что за Вами просто не... уследить!:) Рад, что Вы "тряхнули стариной" и поупражнялись в русском языке!:) Но вопрос остался: а на кой ляд некоторые стихиряне заводят по несколько страничек? Маскировка или желание иногда убежать от себя, ЛЮБИМЫХ?:))) Ладно... В любом случае, желаю Вам удачи на каменистых тропах отечественной поэзии!:)
С улыбкой,

Александр Литов   17.08.2023 10:57   Заявить о нарушении
Не... дело было не так...много состояний жизненных ситуаций... это - участие в различных поэтических турнирах... жизненные передряги.. и ситуация самосохранения... как-то захожу на свою основную страничку Миледи Ольга ( этот ник официально зарегистрирован в СП Переводчиков России). а с неё исчезли Все 500 стихов!.. я была в шоке...куда только ни писала...толку никакого... пришлось самой всё восстанавливать... восстановила по Рецензиям... ну, бывает ситуация, когда пишешь в образе Лир.Героини... это не значит, что в жизни я такая...статус непозволяет... общество заставляет сдерживаться...и не позволяет шалить...а бывает Творческий Цейнот...не пишется, хоть тресни!.. стоит перейти в другой образ, и мысли пошли, и голова хорошо работает... и удача и муза рядышком сидят... вот такие бывают заморочки... :)

Миледи Ольга Переводы   17.08.2023 11:22   Заявить о нарушении
Подстрочник...
У тебя нет шансов — ты лучше это знаешь —
Понять меня, простить
Внутри этого безграничного либретто
О жизни, о горе.

И потому мои бедные стихи,
Вместо печали, пособий и боли,
Полны солнечного света, полны обещаний
И серебряный дождь.

Миледи Ольга Переводы   17.08.2023 11:23   Заявить о нарушении
Ольга, Вы — настоящая ТРУДЯГА!:)
Ещё и подстрочники добавили! Спасибо огромное! —
это я от лица тех, кому (страшно подумать!:) вдруг
взбрендится почитать 5 американских стишков какого-то
Александра Литова!:) Да, а вот слово ПОСОБИЙ тут "не катит"!:(
Это Ваша ирония звучит!:) Нет здесь такого слова с собесовской
окраской, I'm sorry!:)

Александр Литов   17.08.2023 11:46   Заявить о нарушении
Это слово выдал гугл-переводчик..обычно я не пользуюсь подстрочниками... привела збесь для уточнения смысла... по-типу что сталусы скажут... все претензии -к Гуглу!.. :)

Миледи Ольга Переводы   17.08.2023 15:02   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.