Еще больше?

Разговаривал с выросшей в США интеллигентной русской девушкой.
Зашла речь о литературе, о "Войне и мире" и т. д.
Хоть и говорили мы по-русски, роман она назвала по-басурмански "War and Peace".
Я говорю, что по-русски слова "world" и "peace" звучат одинаково, что придает названию дополнительный смысл.
Хотя, добавляю, раньше эти слова писались по-разному.
В ответ на ее вопросительный взгляд начинаю объяснять, что раньше в русском алфавите было больше букв.
Тут в ее взгляде появился испуг:

"Еще больше?"

Не сразу сообразил, что тридцать три буквы русского алфавита уже много по сравнению с двадцатью шестью английскими. А раньше-то!


Рецензии
Спасибо!Вот из-за этой нехватки и мучимся с переводами английских стихов, - у них же многие слова короче и грубей(по звучанию) - русский язык гораздо певучей и мягче!С теплом, Юра.

Юрий Иванов 11   01.09.2012 21:16     Заявить о нарушении
И это хорошо, я думаю, что русский язык лучше приспособлен к поэзии.
Спасибо,

Марк Дубинский   03.09.2012 17:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.