Во сне

Как будто в детстве снится: я лечу.
Во сне расту, а значит вырастаю.
Зажгите, мама, поскорей свечу
И разбудите: видите – летаю.

Как улечу, уже не прилечу,
Тогда у вас добаятся заботы.
Поторопитесь засветить свечу
И прекратите все мои полёты.

Я налетался, больше не хочу.
Мне тесно жить под потолочным гнётом.
О сжальтесь, засветите мне свечу,
Ведь у меня нет крыльев для полётов.


У СНІ

Як у дитинстві сниться: я лечу.
Це ж я у сні росту, це я зростаю.
Скоріше, мамо, засвітіть свічу
І розбудіть: ви ж бачите – літаю.

Ще й залечу, і більш не прилечу,
І вам додам турботи і заботи.
Не кваптесь, мамо, засвітіть свічу
І припиніть нічні мої польоти.

Бо я вже налітався досхочу,
Тут тісно, мамо, б’юсь об стелю хати…
О, пожалійте, засвітіть свічу,
У мене й крил немає, щоб літати.
1972


Рецензии
Алёша, у меня этот перевод получился, в общем, средненький, но шёл легко, пока не застопорился нАмертво в последней строке — и никак... пришлось поменять рифму и взять готовую третью строку сверху, из первой строфы... и отступить.

Извини, что на "ты" - всё рассчитываю, что мне сделают скидку на возраст...

Глеб Ходорковский   31.10.2012 10:01     Заявить о нарушении