Даруйте, невiгласом став... Г. Аполлiнер

                Перевод стихотворения Г.Аполлинера
                "Простите невежество мне..."

Даруйте, невігласом став...
Пробачте: я більше не знаю
Принадних азів віршування.
Нічого не знаю відтак
І лише я люблю...
На квіти погляну, і в мить
Вогнем запалають сміренно.
Я - ніби то Бог, над творінням міркую своїм.
Всміхаюсь, адже це - не я відтворив.
І - ще. Якби тіні, нарешті, можливо,
Набули об'єму та розмаїття форм
Кохання мого повторили -
Я б в захваті був би, бо, дійсно
Це я все створив!!!

 =========================
Pardonnez-moi mon ignorance

Pardonnez-moi de ne plus conna;tre l'ancien jeu des vers

Je ne sais plus rien et j'aime uniquement

Les fleurs ; mes yeux redeviennent des flammes

Je m;dite divinement

Et je souris des ;tres que je n'ai pas cr;;s

Mais si le temps venait o; l'ombre enfin solide

Se multipliait en r;alisant la diversit; formelle de mon amour

J'admirerais mon ouvrage


Рецензии