Пылевые часы

 «Как неверная нервная тварь – хвостом»
Хвостов, бил бичом бичей, за то, что не знал и
 сам, убил бы, в противном случае, ничто так не
 учит, как пример и страх, сокращает время прах,
 пыль в пудру, пылевые часы, а ты измерял вре-
 мя, ни это, а то, что в теме, теменной области,
 взгляд Бога, тревога в мозгу и радость, заметил,
 прейдет ли снова, с пятницы до второго, или в
 другое время, в настоящее, а не то, что мнимо
 хотя и там необходима, встреча, не бей бичом,
 корми калачом, размачивай в воде луж, черна
 вода, стуж и жары перепады, красного огня, язы-
 ки, дыма клубы, до упаду, а чему ты рада? это
 так просто, чтобы разговор поддержать, загвоз-
 дка в чём? не забуду я тамбур, предбанник соз-
 нания, камней, груды, бухт осязание, чёрной ды-
 ры, образов, череды, чистотела, ромашки, трав,
 что уместны и фляжки, флажки не заступать,
 форсировать ни к чему, всему своё время, и
 другие темы, по очереди, в порядке поступле-
 ния, до полного, так сказать отупения


Рецензии