Мохнатый, фиолетовый Перевод Максим Рыльский
Мохнатый, фиолетовый
Сон и вправду будто спит.
Нет, сегодня не найдёте вы,
Чем бы сердце огорчить.
Не цепляйтесь с разговорами,
Вот попеть бы - я не прочь.
Занавескою шелковою
Колыхнула в темень ночь.
У черёмух цвет на выданье,
Хоть бессильный, но такой,
Что без силы отпускается
И деструктора рукой.
Длинны тени меж деревьями -
Как дыханье тёмных крыл,
Парусами розоватыми
Расцветает неба пыл.
***
Волохатий, фіолетовий
Сон і справді ніби спить.
Ні, сьогодні не найдете ви,
Чим би серце засмутить.
Не чіпляйтеся з розмовою,
От співати — інша річ.
Вже запоною шовковою
Колихнула темна ніч.
І черемха розпускається,
Хоч безсила, а така,
Що безсила опускається
І в деструктора рука.
Довгі тіні між деревами —
Наче повів темних крил,
І вітрилами рожевими
Розцвітає небосхил.
(с) Максим Рыльский
Свидетельство о публикации №112073101434