Сидить дiвча над бистрою водою
Эквиритм-перевод украинской
народной песни
«Сидить Дівча Над Бистрою Водою»
Сидит девчоночка да над водою,
Сидит, поет в тени на берегу:
- Ой, речка быстрая, возьми меня с собою,
На свете жить я больше не могу.
Скажи, зачем тебя я полюбила,
Скажи, зачем поверила в любовь?
Когда б не ты, весёлою ходила,
Когда б не ты, не знала горьких слов.
Ты, было, приходил ко мне средь ночи,
Ты приходил и видел, как я сплю,
Ты целовал заплаканные очи
И говорил: - Не плачь, не плачь, люблю.
Сидит девчоночка да над водою
Сидит девчоночка да над водою
Сидит девчоночка да над водою
Сидит девчоночка да над водою
===============================================
Сидить дівча над бистрою водою
І так собі пісеньку гомонить:
"Бистра вода, візьми мене з собою,
Бо я не можу більш на світі жить".
Ти приходив до мене опівночі,
Ти приходив коли я твердо сплю.
Ти цілував заплаканії очі
І говорив не плач, не плач, люблю.
Скажи, скажи чогом тя полюбила,
Скажи чому повірила тобі.
Якби не ти, сумна я б не ходила,
Якби не ти, не була б я в журбі.
Сидить дівча над бистрою водою...
Сидить дівча над бистрою водою...
Сидить дівча над бистрою водою...
Сидить дівча над бистрою водою...
Свидетельство о публикации №112073008819
Сергей Полищук 14.10.2024 08:18 Заявить о нарушении