Перевод песни Костаса Мартакиса Греция 2011 1

Костас Мартакис  «Объятья»
(литературный перевод песни " I Agkalia Mou " из альбома "Entasi")

Есть в этом мире гавань
Для тебя
Где от погони можешь ты укрыться
Где можешь обрести опять себя,
И снова, словно Феникс, возродиться…

П-в (2р.):
Иди скорей ко мне в объятья!
Тревоги твои постараюсь прогнать я.
Ты обретёшь тут, всё что хотела:
Отклик души, нежность сердца и тела…

Есть в этом мире гавань
Для тебя
Где можешь ты от бед отгородиться
Так дай мне руку; сможем мы, любя,
В совместной новой жизни воплотиться.

П-в (2р.):
Иди скорей ко мне в объятья!
Тревоги твои постараюсь прогнать я.
Ты обретёшь тут, всё что хотела:
Отклик души, нежность сердца и тела…

Есть в этом мире место
Для двоих
Наш маленький секрет, в нём только двое
И перед этим чудом мир затих:
Судьбу свою делить хочу с тобою.

П-в (2р.):
Иди скорей ко мне в объятья!
Тревоги твои постараюсь прогнать я.
Ты обретёшь тут, всё что хотела:
Отклик души, нежность сердца и тела…
 октябрь 2011

ссылка на песню: http://www.youtube.com/watch?v=5mHXbY0xIRk


Рецензии