Йорданка Господинова - Олтар, перевод
пред пОгледа ти пАк ще коленИча,
с молИтва като кАмъка векОвна
на влЮбена женА ще те обИчам!
И после всЯка нощ ще бЪда твоя,
безУмно всеки дЕн ще те отрИчам,
накрАя в тишинАта на прибОя -
като вестАлка в тЕбе ще се врИчам.
Ще те изпИвам, но ще плАча жАдна
и ще разпАлвам клАди като вЯтър,
а в мИслите си ще те крИя плАменно,
герой от нАй-прекрАсния спектАкъл.
С душа на Ангел - непорОчно чИста,
на дЯвол тЯло - сътворЕно в грЯх...
ЗаклЮчих те в най-стрАстните си мИсли
и с тази лУдост не изпИтвам стрАх…
До крЪв ще обладАвам всяка мИсъл...
Дали е лУдост? С мЕн ли си веднЪж,
и в грЯх, и в стрАст дорИ да ме измИслиш,
във моя Огън - тИ си само мЪж…
(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
Ты как алтарь старинный, легендарен
И я тебя встречаю на коленях
С молитвою, но ты не благодарен
Не разделяешь помыслов весенних..
Захочешь ты и буду я с тобою
Но днём безумствовать признаться постесняюсь
Под мерный шум лазурного прибоя
В тебя весталкой дивною вселяюсь.
И пью тебя безумная и плачу
Мои костры любви разносит ветер
Возьму тебя и чётко обозначу
Ты мой герой единственный на свете.
В душе я ангел – непорочный, чистый
Но тело белое опутано грехами
Не ведал бы ты умный и речистый
Моих раздумий чёрных ворохами.
Моя любовь – ужели так безумна
Как говорят сплошная чертовщина
И пусть горит, алтарь себе без дымно
В моём огне единственный мужчина.
Свидетельство о публикации №112072902492
Доктор Эф 29.07.2012 21:04 Заявить о нарушении