Adriano Celentano - I want to know. Я знать хочу
http://stihi.ru//www.youtube.com/watch?v=95hg4S0c5gc
http://stihi.ru//www.youtube.com/watch?v=h_bibQT7yZs
Александр Булынко
Я ЗНАТЬ ХОЧУ
Перевод песни "I want to know"
в исполнении Адриано Челентано
Я знать хочу,
Я знать хочу.
Вы мне скажите…
Вы мне скажите…
Я знать хотел –
Ведь так нелепо
Селить людей
В бетонных склепах.
Живут, как сельди, в консервных нишах,
Детей рожают, чей лоб в морщинах…
Я знать хочу,
Я знать хочу.
Я знать хочу – вы мне скажите…
Я знать хочу – вы мне скажите…
Я знать хотел, чтоб люди знали,
Чтобы без слов всё понимали –
Где мистер Хайд, где доктор Джекил –
Конструктивизм кошмара для человека,
Там, где дома – без лиц каморки –
Одни руины с времен застройки.
Я знать хочу,
Я знать хочу.
Я знать хочу,
Я знать хочу.
27 июля 2012 г.
==============================
Adriano Celentano
I WANT TO KNOW
(Santercole – Celentano – Beretta)
I want to know
I want to know
Vorrei sapere
Vorrei sapere
Come fa la gente
A concepire
Di poter vivere
Nelle case d'oggi
Inscatolati come le acciughe
Nascono i bimbi che han gia' le rughe.
I want to know
I want to know
I want to know Vorrei sapere
I want to know Vorrei sapere
Perche' la gente I want to know
Non dice niente I want to know
Ai mister ryde, ai dottor jekyll
I construttori di questi orrori
Cue senza un volto fanno le case
Dove la carie germoglia gia'
I want to know
I want to know
I want to know
I want to know
Альбом "Svalutation" (1976)
=====================
Примечание:
В песне упоминаются имена героев романа шотландского писателя Роберта Стивенсона "Странная история доктора Джекила и мистера Хайда" (Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde, 1986), причем в оригинальном тексте фамилия мистера Хайда изменена на Райд.
Свидетельство о публикации №112072804158
Предлагаю тебе поучаствовать в электронном выпуске 4-го тома Альманаха "Лига Вдохновение". Он, как и ранние, будет размещен в библиотеке APPLE, для чтения по всему миру на их планшетниках iPad. Если будет желание, черкни и мы вышлем всю справочную информацию.
PS. Спасибо за твой сборник, Мухин наконец-то нашел его и занес мне на даче.
С уважнием и теплом, Анатолий.
Анатолий Цепин 14.08.2012 20:32 Заявить о нарушении