Ой ходить сон коло вiкон
Перевод украинской колыбельной
из репертуара Квитки Цисик
http://www.youtube.com/watch?v=xg7T0QT8ZMs&feature=related
http://ilisten.ru/artist/kvitka-tsisik/bio
Ой ходит сон возле окон,
А дремота возле плота.
Спрашивает дремота у сна:
- Где б с тобой заночевать нам?
- Где домишка славненький,
Где малышка сладенький -
Там мы будем ночевать,
Малыша вдвоем качать.
Замурлыкает там кот,
И дремота нападет,
Котик будет песню петь,
А малыш вовсю сопеть.
=========================================
Ой ходить сон коло вікон,
А дрімота — коло плота.
Питається сон дрімоти:
— А де будем ночувати?
— Де хатонька теплесенька,
Де дитина малесенька,—
Там ми будем ночувати,
Дитиночку колихати.
Ой на кота та воркота,
На дитину та й дрімота,
Котик буде воркотати,
Дитинонька буде спати.
Свидетельство о публикации №112072708586