Ландшафт. По мотивам Альфреда Лихтенштейна

(Alfred Lichtenstein, "Landschaft")

Как кости старые притихшие лежат в горшке
Полуденные проклятые улицы в пыли.
С тех пор, как видел я тебя, не дни – года прошли.
Девчонка… мальчик и… его рука к её косе...

В грязи валяются собаки, вечный их иску’с.
Охотно б шёл с тобой – в руке рука, глаза в глаза.
Бумагой серой упаковочною небеса,
Прилипло солнце к ней, как масла жирный круглый кус.


(27.07.2012, 12.11.2024)


"Landschaft"

Wie alte Knochen liegen in dem Topf
Des Mittags die verfluchten Stra;en da.
Schon lange ist es her, da; ich dich sah.
Ein Junge zupft ein M;dchen an dem Zopf.

Und ein Paar Hunde sielen sich im Dreck.
Ich ginge gerne Arm in Arm mit dir.
Der Himmel ist ein graues Packpapier,
Auf dem die Sonne klebt – ein Butterfleck.

Alfred Lichtenstein, (* 23.08.1889 – † 25.09.1914)


Рецензии
Самые удачные две последние строчки, просто очень удачные, на мой взгляд - живопись!

Фишер Марина   28.07.2012 09:47     Заявить о нарушении