Прийде ще час - Б. Веселовский

ПРИДЕТ ТОТ ЧАС

Вольный эквиритм-перевод
с украинского песни
«Прийде ще час» автор: Б.Весоловський


http://www.youtube.com/watch?v=nfeBROvc8Sw
http://video.mail.ru/mail/nabatova.olga/1449/3029.html


Тебя  хоть раз  увидеть мне бы,
Тебя мне встретить хоть бы раз,
И чтобы звезды были в небе
В осенний вечер, как только день погас.

Еще бы раз  опять с тобою,
За руки взявшись, как тогда,
Пройтись вдвоем осеннею тропою,
По тем  местам, где ты сказала «да».

Припев:
Придет тот час, ты загрустишь смертельно,
Придет тот час, ты, знаю, вспомнишь о былом,
Когда поймешь, как в сердце ты засела,
И кровоточишь там открытым швом.

А  мне б в глаза взглянуть разочек,
Твои услышать вновь слова,
Пусть под луною летней ночи
Под пенье птиц кружится  голова!

И неужели так не будет?
И неужели всё мечты?
Ну, почему же осень ветром дует?
Ну, почему к весне обратно не прийти?


Ще раз поглянути на тебе,
З тобою стрінутись ще раз,
У вечір, як зірки засяють в небі,
В осінній вечір, як тільки день погас.


   Ще раз піти, удвох з тобою,
   За руки взявшись, як колись,
   В гаях стежками осінню сумною,
   де перший раз ми давно зійшлись...

Приспів:


 Прийде ще час коли затужиш ти за мною,
   Прийде ще час, коли згадаєш наші дні,
   Може тоді любов ти зрозумієш мою,
   і може за ту любов вдячна будеш мені.

Поглянути у твої очі,
І слухати слова твої,
У сяйві місяця літньої ночі
Послухать ще як співають солов'ї.


   Невже лише це тільки мрія?
   Невже лише це тільки сни?
   Чому, чому пропала вся надія,
   зів'яла так, мов квіт навесні...


Рецензии