Витаутас Мачернис. Зимние сонеты. 4
Я всегда был уж слишком серьёзным,
И любил лишь глубокие воды,
Для души моей мир сей был сложным:
Очень часто звучали укоры.
В глубину я нырнуть не боялся
(Это чувство легко не забуду),
Но с большой глубины я поднялся
На поверхность, но нерад долго буду.
Стало нравиться всё, что ничтожно,
Что порою блестит как стекляшки,
Ведь глазами всё видеть возможно.
Мне раскрылась любовь как ромашка...
Но хочу откровенно признаться,
Что душой я глубок и печален остался.
* * *
Vytautas Macernis. As buvau visada per daug rimtas
As buvau visada per daug rimtas,
Man patiko tik vandenys gilus.
Buvo siela daznai susikrimtus:
Savimi ir viskuo nusivylus.
Nepabuges gelmen pasinerti
(Sito niekad lengvai nepamirsiu),
Is giliu vandenu viena karta
Iskilau vel i pati pavirsiu.
Vel niekingi dalykai patinka,
Greit suduztanciu stiklo zaislu
Iesko blizgancios akys aplinkui.
Vel siandien lenvapediskai myliu...
Nors tikrai nemeluotai turiu
Siela liudna, skausminga ir gilia.
Свидетельство о публикации №112072600969
Не могли бы Вы если не письмо написать о нём, так ссылку кинуть на достойный ресурс. Вы, кажется, о нём много знаете и любите его, раз переводите. Конечно же к Вам доверие на порядок больше, чем к Википедии!
Андрей Арцыбашев 20.05.2013 23:05 Заявить о нарушении
Что косается В. Мачерниса, то я хочу Вас попросить прочитать мои самые первые переводы его стихов (30-05-2012 и 01-06-2012) и рецензии. Там Вы, пожалуй, найдёте много интересного, и, может быть, появятся вопросы у Вас. Я в свою очередь попытаюсь поискать информаию в интернете и дать ссылку.
Лайма Дебесюнене 21.05.2013 09:01 Заявить о нарушении