О Джоне, сыне Киплинга

О Джеке, сыне? Весточка пришла?
О, не сегодня, о, не в этот раз.

Как думаешь, отпустит ли война?
Но ветер тих на этот раз.
Знакомым не писал наш сын?
Но тишина, ни в этот раз.
В пылу огня, в чужбине сгинул сын?
Но ветер промолчал и в этот раз.

О, Боже, утешенья не найду,
И ни сегодня, и ни завтра, никогда!
Не струсил, не придал отца стыду,
Как ветер удалился… навсегда.

Но голову от боли не склоняй,
Хоть в сердце иглы и тоска.
Он сын наш, он герой, он не слюнтяй!
Наш мальчик жив… в душе… всегда!


My Boy Jack - перевод


Рецензии
Тре бьен.аже не угадаю,сколько вам лет.я переводами занималась в шестнадцать,а здесь глубина мысли зрелого человека.

Василиса По   09.02.2013 15:18     Заявить о нарушении
Спасибо!))

Абби Бриг   10.02.2013 09:47   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.