Звонок из прошлого
Звонок из прошлого… и боль
Сжав горло, сорвала дыханье…
И в сердце жгучее отчаянье…
В живую рану сердца – соль.
Кому же нужен твой звонок?
Тебя утешит он? Как странно…
Обидно... боль так несказанна.
А на душе моей замок.
Вера Кухарук
http://www.stihi.ru/2012/07/06/3279
ДЗВIНОК З МИНУЛОГО
Дзвінок з минулого... мiй біль
Здушив за горло... дихать нічим...
І болісний у серці відчай...
На живу рану в серці — сіль.
Кому потрібен цей дзвінок?
Невже тебе він втішить? Дивно...
Ця мука серед ночі... кривдно.
У мене на душі замок.
Свидетельство о публикации №112072400021
Пусть переводчик, по-своему слышит:
Чем меньше слов, тем свободнее роль,
Но боль тем не меньше, что прошлого боль...
Мой батя и младшая из теток были записаны русскими, дядька и старшая тетя украинцами при тех же дедушке и бабушке, просто участковый в селе под Ха сменился...
Спасибо Нина! Понравилось, достойный перевод царапнувшего душу оригинала.
Человек Из Ха 17.11.2012 16:15 Заявить о нарушении
Что касается национальности, у всех моих родственников смешанные браки - русские, украинцы, татары, евреи. А украинский язык очень певуч и красив (я с 6-ти лет живу в Украине).
Всего доброго!
Голубева Нина 17.11.2012 19:30 Заявить о нарушении