Рай в сарае перевод на украинский

Рай в сарае (Евгений Гринберг, http://www.poezia.ru/user.php?uname=greenb)


Нет, теперь моя хата не с краю,
 Радость в сердце моём - через край.
 Скоро месяц встречаюсь я с Раей,
 Самой лучшей из всех моих Рай.
 Мне тебя, моя милая Рая,
 Только б видеть, вдыхать, обонять,
 Каждый раз умираю в сарае,
 Стоит только тебя мне обнять.

 Припев:
 Я теперь исключительно радуюсь,
 Хоть шалаш мой похож на сарай.
 Вы пишите мне, братцы, по адресу:
 Запорожье, окраина, рай.

 Тихо осень шуршит золотая,
 С неба льётся волшебный хорал,
 Ну, а я, от любви зело тая,
 Вместе с Раей в сарае орал.
 На гитаре для Раи играю,
 Песни Рае в сарае пою,
 Ни на что не сменяю я Раю,
 С ней в сарае я словно в раю.

Рай в сараї

Ні, тепер моя хата не з краю,
Радість в серці моїм - через край.
Скоро місяць стрічаюся з Раєю,
Що найкраща з усіх моїх Рай.
Мені тебе, моя мила Раю,
Тільки б бачить, вдихать, «обонять»,
Кожен раз я вмираю в сараї,
Варто тільки тебе обійнять.

  Приспів:
  Радий виключно тут, не для преси, я,
  Хоч і схожий курінь на сарай.
  Братці, ви нам пишіть за адресою:
  Запоріжжя, околиця, рай.

  Тихо осінь шептала свята, і
  З неба лився чарівний хорал,
  Ну, а я, від любові аж таяв,
  Разом з Раєй в сараї орав.
  На гітарі для Раї я граю,
  Пісні Раї в сараї пою,
  Ні на що не зміняю я Раю,
  Я в сараї немов у раю.


Рецензии