Clara Lago - La cama - Перевод

Для любителей испанского - оригинал:

La cama

Esta semana pense en secuestrarte en mi casa,
Luego miraba tus fotos al irme a dormir.
Quiero saber como eres, saber que te pasa y por fin
Que me conozcas y que te enamores de mi...

Todas las noches me acuesto y te busco en mi cama
Y tu nunca estas, pero se que manana
Ya nunca podras olvidarte de mi.

Voy a ser tu pesadilla de noche y de dia
Y tu me diras: "Eres toda mi vida"
No digas que no, aun no has estado aqui...

Nunca pensaste que fuera a encerrarte en mi casa,
Nunca pense que pudiera yo hacerte esto a ti.
Comprenderas que esta era la unica forma de hacer
Que me quisieras y no repetir otra vez.

Todas las noches me acuesto y te busco en mi cama
Y tu nunca estas, pero se que manana
Ya nunca podras olvidarte de mi.
Voy a ser tu pesadilla de noche y de dia
Y tu me diras: "Eres toda mi vida"
No digas que no, aun no has estado aqui...

Todas las noches me acuesto y te busco en mi cama
Y tu nunca estas, pero se que manana
Ya nunca podras olvidarte de mi.

Теперь для тех, кто хотел бы напеть на русском.



Я в своем доме тебя бы сейчас заточила,
И засыпая, смотрела бы снимки твои.
Мне нужно знать, ты какой, что с тобою случилось,
Меня ты узнаешь и тут же утонешь в любви.

Ночью в постели тебя я ищу, засыпая,
Но не нахожу, только завтра, я знаю,
Меня ты уже не забудешь, герой...

Буду кошмар твой в ночи и виденье дневное,
И ты скажешь мне, что живешь только мною,
"Нет" не говори,  ты еще не был мой.

Ты б никогда не подумал, что заперты двери,
Не знала я, что способна на этот кульбит.
Но ты поймешь, это было решеньем единственно верным,
Чтобы заставить тебя так меня полюбить.

Ночью в постели тебя я ищу, засыпая,
Но не нахожу, только завтра, я знаю,
Меня ты уже не забудешь, герой...

Буду кошмар твой в ночи и виденье дневное,
И ты скажешь мне, что живешь только мною,
"Нет" не говори, ты еще не был мой.

Ночью в постели тебя я ищу, засыпая,
Но не нахожу, только завтра, я знаю,
Меня ты уже не забудешь, герой...

Недавно нашла вариант исполнения (некоторые строки изменены, авторство перевода не указано, но я не расстроилась, потому что любопытно было услышать, как прозвучит русский вариант). https://www.youtube.com/watch?v=bIt7r-PkO4Y


Рецензии
Редко когда перевод столь же приятен, как и оригинал - наверное ещё и из-за отсутствия "будоражащих" душу звуков чужого языка, к которым привыкаешь. Но Вам, Татьяна, удалось зацепить что-то внутри этими строками ))))) Вы молодчина! Творческих Вам успехов!!! Замечательные стихи, и песня благодаря им ещё больше заискрилась!!!!!!!!!!

Наталья Газизова   04.05.2013 10:54     Заявить о нарушении
Огромное спасибо, Наталья, за эти очень лестные и очень важные слова! От души благодарю за внимание к моему творчеству и за то, что нашли время и такие действительно приятные слова, чтобы написать этот отзыв. Это вдохновляет!

Татьяна Загней   05.05.2013 18:23   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Татьяна! На мой взгляд, довольно очаровательный перевод песни получился!Надо будет исполнить! =)

Виктория Каланчина Ситенко   04.03.2014 12:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.