Не спят моря

НЕ СПЛЯТЬ МОРЯ

Василь Латанський


Моря не сплять ні вдень,не сплять вночі,
У них свої і радості й печалі.
Я бачив море там,біля Керчі,
Де чайки нас гостинно зустрічали.

Де над водою піднялись мости -
Кубань зріднили з Кримом,ніби с братом.
Тревожать море пізні поїзди
І крейсери видзвонюють набатом.

Рибалки-хлопці пісню завели
Про те дівча,що мак несло в долині...
Погляньте:он буруняться вали,
Їм теж схотілось потрудитись нині!


        Не спят моря
   (перевод с украинского языка)
Моря не спят ни днём,не спят в ночи,
У них свои есть радости,печали.
Я видел море там,возле Керчи,
Где чайки нас,своих гостей,встречали.

Где над водою поднялись мостки -
Кубань сроднили с Крымом,словно с братом.
Тревожат море поездов гудки
И крейсера звонят, как бы набатом. 

Мальчишки-рыбаки песнь завели
Про девушку, что мак несла в долине...
Смотрите:поднимаются валы,
Им  захотелось потрудиться ныне!


Рецензии
У Вас, Светочка, замечательный перевод с украинского!
Главное: точный и поэтичный! Очень понравилось!
Приглашаю прочитать мой стих о Крымской весне.
http://www.stihi.ru/2013/03/28/8421 - "Весенние мотивы"
С уважением и теплом души, Инна

Инна Левченко   28.03.2013 20:29     Заявить о нарушении
Инна, спасибо за одобрение и приглашение на свою страничку.Всегда Вам рада.С дружескими чувствами,

Светлана Лемаева   29.03.2013 16:15   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.