Сонет о трёх струнах
Перевод с украинского
См. оригинал в:
В.Крищенко. Поезії. Видавництво «Дніпро», Київ, 2005
СОНЕТ О ТРЁХ СТРУНАХ
Бездонный мир… И капелька в нём – ты,
живая вся, бурлящая, не пресная.
И следует в том вихре нам найти
своё предназначение и место.
Без них же всяк – горшок лишь пустоты,
без них всё безнадёжно, грустно, тесно.
Оттуда я, где промелькнула песня,
чтоб в сердце три струны мне заплести.
Одна струна – мой каждый шаг,
вторая – зрение, и третья – слуха маг.
Я музицирую и не могу иначе…
Чтоб вновь и вновь очиститься от зла,
чтоб верой в мысли музыка легла,
чтоб зазвучал хорал труда отдачи.
Свидетельство о публикации №112072103172